少しだけページを遡ります。
TIME OF THE TWINS p112
So dangerous was this job that--when They had deemed it necessary to plant a spy inside the mage’s household--They had asked volunteers, none of them willing to take responsibility for cold-bloodedly commanding anyone to accept this deadly assignment.
伝説1巻p198
この仕事はあまりにも危険をともなうので、そのため“かれら”は――レイストリンのもとへスパイを送り込む必要を感じた際に――このような命がけの任務に誰かを指名するという冷酷な責任を負うのを嫌って、志願者を募ったのだった。
“I would risk my soul for the chance to study with the greatest and most powerful of our order who has ever lived!”
“You may well be doing just that,”
「史上最大最強の魔法使いのもとで学べるのなら、たとえ魂まで危険にさらしても本望です!」
「そなたならやってのけるわな」
“Do you know where that door leads?”
“Yes…Shalafi.” A whisper.
“And you know why it is not opened?”
「あの扉がどこへ通じているか知っているか?」
「はい――シャラーフィさま」ささやく。
「では、なぜ扉が閉ざされたままなのかも?」
“You cannot open it, Shalafi. Only one of great power-ful mage and one of true holy powers may together open--“
「誰にも開けられないからです、シャラーフィさま。開けられるとすれば、強大な魔力をもつ者と真に聖なる力をもつ者とが手を携えた場合のみ――」
“Yes,” Raistlin murmured, “you understand. ‘One of true holy powers.’ Now you know why I need her! Now you understand the heights--and depths--of my ambition.”
「そうだ」とレイストリン。「わかったようだな。『真に聖なる力をもつ者』。これで、君にもなぜぼくが彼女を必要とするかわかったわけだ! これで、ぼくの野心の高さ――そして深さ――もわかったろう」
“And so your journey will take you--“ Dalamar stopped in disbelief.
「すると、あなたの旅というのは――」ダラマールは信じられずに言い淀んだ。
“A toast to--how did you put it?--onr of true holy powers. This then, to Lady Crysania!”
「さあ、乾杯だ――君はなんと表現したっけ?――そう、真に聖なる力をもつ者、に。すなわち、レディ・クリサニアに乾杯!」
“You want them to help her?”
“She plots to destroy you!”
「あなたは彼女が助力を受けるのを、本当にお望みなのですか?」
「彼女はあなたの破滅を企んでいるのですよ!」
“Think about it, Dalamar,” he said softly, “think about it, and you will come to understand. But”--the mage set down his empty glass--“I have kept you long enough.”
「よく考えてごらん、ダラマール」かれは柔らかく言った。「よく考えてごらん。そうすれば、おまえにも理解できる。だが」――魔法使いは空になったグラスを置いて――「今夜はもう遅い」
“You must make your journey and be back before I leave in the morning,”
「おまえは、明朝のぼくの出発までに、自分の旅をすませて戻ってこい」
Slowly, Raistlin lifted his hand and laid it gently upon Dalamar’s chest, touching the young man’s black robes with the tips of five fingers.
ゆっくりと、レイストリンは片手を上げると、優しくダラマールの胸に当て、五本の指先で若者の黒いローブに触れた。
“Relate to them accurately both what I have told you,” Raistlin whispered, “and what you may have guessed. And give the great Par-Sarian my regards…apprentice!”
「かれらに正確に伝えたまえ、ぼくがおまえに語ったことを残らず」レイストリンはささやいた、「それにおまえが推察したことも忘れずにな。それから、大パー=サリアンには、ぼくがよろしくと言っていた、と……わかったか、弟子よ!」
Dalamar collapsed upon the floor, clutching his chest, moaning. Raistlin walked around him without even a glance. The dark elf could hear him leave the room, the soft swish of the black robes, the door opening and closing.
ダラマールは床にくずおれ、胸をつかんでうめいた。レイストリンはそれには目もくれず、かれの体をよけて行った。黒エルフの耳に、黒いローブのかすかな衣ずれの音、扉の開く音と閉まる音が聞こえ、師が部屋を立ち去ったのがわかった。
In a frenzy of pain, Dalamar ripped open his robes. Five red, glistening trails of blaad streamed down his breast, soaking into the black cloth, welling from five holes that had been burned into his flesh.
痛みに駆りたてられるように、ダラマールは自分のローブを裂き開いた。胸には五つの穴が深々と焼き印され、穴から血があふれ、赤く光る五本の血条となって胸を流れ落ち、黒いローブを濡らしていた。
0 件のコメント:
コメントを投稿